Flytja

Old Norwegian Dictionary - flytja

Meaning of Old Norwegian word "flytja" in Norwegian.

As defined by the Johan Fritzer's Old Norwegian dictionary:

flytja
flytja, v. (flutti) 1) føre over Vandet fra et Sted til et andet (jvf fljóta 3); sjáþar fljóta lítinn bát ok furðu stórt tré, erþeir þóttust vita, at karl hefði flutt þateftir Flat. I, 43334 fg; sé þú hve flotinnflýtr, er sækarlinn flytr SE. II, 2214;flytja skip Eg. 27 (569); flytja e-n yfirfjörð, á Gísl. 10319; DI. I, 31921; Sturl.II, 13220; hann tók Ryðina, er jarlinnhafði átt ok fluttist (&vl fór, komst) meðhana út or ánni Fm. VIII, 9820; flytja e-n(dvs. tage en med sig paa Fartøi) fra eller til Island, Eg. 40 (802); Laxd. 13 (2120);Vígagl. 155. 58; þenna fjárhlut flytjamenn þaðan dvs. fører man derfra, nem- lig over Søen fra Grønland, Kgs. 4223;kaupmenn, er mest gœði flytja þessulandi Fm. VII, 12216. 2) transportere,føre i Alm. Laxd. 13 (214); DN. VIII,13513; SE. I, 21811; Eg. 81 (19426); Nj.2 (417); OH. 3624. 4910; Þ. færði ómagaþingmanni Hrafns, sá fór at finnaHrafn ok bað hann af sér flytja ómagannSturl. I, 17816; flytjandi eyrir = lausseyrir Grett. 216. 3) frembringe nogetsom Budskab fra anden Mand. Heilag.I, 64726. 4) fremføre i Ord, foredrage; flytja mál, erindi e-s Ljósv. 1340 fg;Fm. VII, 1711. X, 976; Flat. II, 3012;OH. 12615; flytja vísu Fm. I, 4826; erkonungr sá þetta (vaxspjald, som hanhavde sendt Kongen med derpaa skrevenBegjæring om Reisetilladelse), virði hannsvá, sem Þorgilsi géngi til stœrð okmetnaðr, er hann vildi eigi sjalfr flytjavið sik (dvs. personlig henvende sig til ham)sem aðrir menn Sturl. II, 11114; flytja sikdvs. tale sin Sag, Post. 50813. 5) sige. Fm.IX, 29520; Stj. 25719; Heilag. II, 50516;eptir því sem flyzt dvs. efter hvad der siges, fortælles, Stj. 5919; nú hefi ek flutt semek man at sinni Hrafnk. 1711. 6) ud-føre, forrette; flytja sínar tíðir Bp. I,18034; flytja járnburð, skírslu Fm.VIII, 1494; flytja fórnir Kgs. 17020. 7) fremhjælpe en med det for ham for-nødne, = flytja fram 3 (jvf flutning4). Æf. 42113; hann átti með sínnieiginkonu mörg börn, flytjandi þáúmegð með sínni umhyggju ok handaerfiði Mar. 21920; varla er svá mikiteptir óetit allra hans eigna, sem hannmegi sítt vesallíkt líf - þar með flytjaMar. 2837; biskup setti hann niðr ákirkjueign í E. ok lét hann þar flytjastmeð hýski sítt Bp. I, 70528. - Med Præp. á: flytja e-t á, upp á e-n dvs.paasige en noget, fortælle noget om en,Heilag. II, 51819 - af: flytja af e-udvs. fortælle om noget, Heilag. II, 6251. -fram: flytja fram 1) = flytja 4: flytjafram kvæði Gunl. 7 (2228). 2) = flytja6: flytja fram sína orku Stj. 2223; flytjafram sítt erendi Krók. 3430; flytjafram eið AKr. 20014. 3) = flytja 7;flytja sik fram ok lið sítt Flat. I,36310; jvf Barl. 4618; Kgs. 4228. -undir: flytja undir e-t dvs. optræde tilFordel for noget i den Hensigt at skaffedet Fremgang: tjár, hverir undir höfðuflutt þann orskurð, er herra erkibiskupgaf honum Bp. II, 1221.

Part of speech: v

Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᚠᛚᛦᛏᛁᛆ
Medieval Runes were used in Norway from 11th to 15th centuries.
Futhork was a continuation of earlier Younger Futhark runes, which were used to write Old Norse.

Abbreviations used:

Alm.
Almindelighev.
f.
Feminin.
lat.
latinsk.
m.
Masculin.
nl.
nemlig.
p.
Pagina, side.
s.
substantiv.
v.
Verbum.

Also available in related dictionaries:

This headword also appears in dictionaries of other languages related to Old Norwegian.

Back