Heim
Old Norwegian Dictionary - heimMeaning of Old Norwegian word "heim" in Norwegian.
As defined by the Johan Fritzer's Old Norwegian dictionary:
- heim
- heim, adv. (eg. Akk. Sing. af heimr; jvf lat. domum) 1) hjem til Huset, hvorMenneskene opholde sig, have sin Bolig; gékk firir Sigurðr - svá hvert endi-merki frá öðru - - - ok heim allagötu eptir þjóðveginum nœrðra heimtil Hovinnar DN. III, 1097 fg; þar varheim ekit korni OH. 14325 (Flat. II,26322); hann kom fram í Leku ok génguþeir heim til húss eg. 7 (1031); génguheldr hljóðliga heim at húsum SturL.II, 16031; skaltu viða heim (= til hússL. 29) Frs. 10027; af því (nL. útibúri)ok heim á skálavegginn var skotit vað-ási einum Hrafnk. 2019; jafnan komGlámr heim ok reið húsum Grett. 7916jvf 834; vissu þeir eigi, hvárt Gunnarrmundi heima vera, ok báðu, at einnhverr mundi fara heim ok vita hversvíss yrði Nj. 78 (11424); þeir Flosikómu heim ok skipuðust umhverfishúsin, ef nökkurar væri laundyrr áNj. 129 (19826); Þ. bóndi gékk heimá bœinn, ok lá rakkinn á húsum uppi,ok teygir hann rakkann á brott meðsér Nj. 77 (11411); þeir stigu allir afbaki við rétt þá, er var fyrir sunnanhúsin, ok bundu þar hesta sína, okgéngu þá - heldr hljóðliga heim athúsum SturL. II, 16031; þá var Ároná Valshamri ok þeir Hafþórr tveir, okvóru í sauðahúsi á vellinum, þeir Sturlariðu at bœnum - -, þeir Áron görðuþat ráð, at H. skyldi fara heim oknjósna, hvat komit væri; hann fór hljóð-liga á bak húsum (og da han lagdeØret til for at lytte, kom Erik ud, til-føiede ham et Banesaar og gik saa indigjen for at fortælle dette til de andre,som nu kom ud af Huset); Áron hafðiþá gengit heim at njósna um HafþórSturL. I, 2698. 13; peir (Eyjolfr) fórunorðan Haukadalsskalrð ok dvöldustfyrir neðan garð í Snóksdal; þá sendirEyjolfr heim eptir Gelli presti -, erþar söng; E. kallaði á tal við sik Þor-berg fylgðarmann sínn ok talaði viðhann einmæli, síðan bað hann þá faraheim ok krefja Þórarin bónda hrossaút á Holmlátr SturL. I, 23122. 24; hannbeiddi sér griða til fundar Kolbeins,þeir játuðu honum því ok fluttu hannheim í Árnes SturL. II, 6313; jarl heitrdóttur sínni (til handa Palna) ok skalfœra heim (til ham) konuna Jómsv.5934; jvf Stj. 57331; sœkja e-n heimdvs. besøge en, opsøge ham i hans Hjem, eg. 34 (6828); ogsaa i fiendtlig Hen-sigt: Heilag. II, 5754; Nj. 129 (1987);bjóða heim dvs. vise hjem med Paa-læg om at holde sig hjemme (jvfheimboð 3), GuL. 8221 2) hjem, til sit eget Hjem eller Opholdssted; Þorbergrkemr heim ok hefir áðr spurt allt umfarar Steins Flat. II, 26421 (jvf OH.14423); jvf OH. 11522 (Flat. II, 22929);síðan ferr Sigurðr heim (mods. heimanL. 31) Jómsv. 5934; engin skal við annanskilja, hvat sem yfir þá kann ganga bæðiheim ok heiman Post. 68413; húsfreyjaein - fór heim skyndiliga frá boði,þá er hón skyldi taka viþ Páli biskupi,en er hón var komin náliga heim,þá - Bp. I, 32120. 22 (1213 fg); þá hvarfhann (nL. engillinn) frá hans fundi oksótti heim til himinríkis sælo HomiL.1332; ef kona firrist bóanda sínn, þáá hann kost at bjóða henni heim okverja síðan lýritti innihöfn hennar þar,er hón er Grg. II, 5520 (Grág. 18619);bjóða e-m heim = bjóða e-m til veizlu(jvf heimboð 2), Fld. III, 6006 jvf 59923;hafa heim dvs. føre, bringe hjem se under hafa 1 s. 677 b36 fgg; vera heim á leið dvs.være paa Hjemveien, paa Veien til sit Hjem, Stj. VI19; fig. renna hug sínumheim dvs. gaa i sig selv og betænke noget, Mork. 1389 (Fm. VII, 19). - Undir Hamr-um 3 auraból ok halfr annarr teigrheim frá Borginni í Hisingi EJb. 3292.
Part of speech: adv
Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᚼᚽᛁᛘ
Medieval Runes were used in Norway from 11th to 15th centuries.
Futhork was a continuation of earlier Younger Futhark runes, which were used to write Old Norse.
Abbreviations used:
- adv.
- Adverbium.
- eg.
- egentlig.
- fig.
- figurlig, i figurlig betydning.
- L.
- Linje.
- lat.
- latinsk.
- m.
- Masculin.
- nl.
- nemlig.
- p.
- Pagina, side.
- s.
- substantiv.
- S.
- Side.
- Sing.
- Singularis.
- v.
- Verbum.
Also available in related dictionaries:
This headword also appears in dictionaries of other languages related to Old Norwegian.