Heldr
Old Norwegian Dictionary - heldrMeaning of Old Norwegian word "heldr" in Norwegian.
As defined by the Johan Fritzer's Old Norwegian dictionary:
- heldr
- heldr, adv. comp. (suprl. helzt, se detteOrd) 1) mere, hvor der er Tale om denForskjel mellem to Tilstande, Forholde,at den ene mere er forhaanden, med størreRet eller bedre Grund kan siges at væretilstede end den anden, mods. síðr; eigifá aðrir menn nálgast fund þeirra okeigi mjóhundar heldr en menn Kgs.2730; heldr mun œsku at kenna envizku Kgs. 3525; ef nekkverr mættialla (nl. þessa hluti) hafa, þá væri sáheldr guð an maðr Elucid. 7427; vasChristus vænn at líkam, sem ritat esof hann, at hann sé fegri at áliti ensoner manna? at oþle vas hann slíkrsem hann vitraþest l/,e/risveinom sínumá fjalli, en hann leyndisk fyr monn-om svá, at hann vas heldr ljótr angóligr at áliti Elucid. 6819; til þeirrartignar eða heldr byrðar DN. VII,1617, se under herðr; mælti ormrinnvið þau? heldr djöfull fyr orminnElucid. 656 (11112); jvf Stj. 3719; nemaheldr dvs. men meget mere, men tvertimod (efter en nægtende Sætning): eigi eittorð verðr at hégóma þat, er hann talar,nema heldr at sannleik ok vísindumStj. 44210; nema enn heldr d. s. Stj. 409.41234. 4147. 42827. 4307; við óttuðumstæ fallit (dvs. vi frygtede uafladeligen forat falde af), ok var, sem við héngimheldr en sætim (nl. á ulfaldinum)HeilaG. I, 44038; svá nær hafði haus-inum, at heldr en eigi dreyrði í miðj-um hvirflinum Flat. I, 46320; kunnikarl heldr en eigi handlag á at þjónaMaG. 2318; skeindist hann heldr eneigi Gunl. 11 (258); hefir þú réttkenndan manninn, eðr hvat hefir þúmér hugat at heldr (nl. naar du kjendermig for den jeg er) Laxd. 69 (1987);þeir (nl. þrælarnir) hafa fallit á verk-um sínum ok eru þeir úbótamenn, okat heldr þótt þeir væri frjálsir, þáværi þeir þó úbótamenn EG. 86 (22011);fór konungr ok öll hans hirð af Hieru-salem á fœti, svá at eigi reið heldrkonungr sjalfr dvs. saa at heller ikke Kon-gen red mere end de øvrige, saa at hanred ligesaa lidt som de, Stj. 52629; núhefir hón hér staðit á akrinum frámorni ok allt hér til ok hvergi gengit,ok eigi heldr heim vikit til herbergisStj. 42217 (Ruth 2, 7); vápn þeirra bitueigi heldr en vendir (nl. bíta) Fris.612 (Yngl. 6); engi orskurðr er núheldr (nl. gerr) en áðr, hvat hvárirskolo hafa af ríkinu OH. 528; Vifillvar hvatki ráðandi, valdandi eða ger-andi, ei heldr (en) þet barn, er úfœtter (dvs. end Barnet i Moders Liv) DN.VII, 29721; pleonastisk i Udtrykkene: hvárt heldr, hvárt at heldr er - eða:hvárt heldr er, at vér manom frelsitþegit hafa, eða muntu - Fris. 7318;hvárt heldr er, at sporðr hefir á veritsem fiski, eða hefir hvasst niðr verit semhæll Kgs. 3821; hvárt sem heldr erotíundir, offr -, eða aðrar inntekjurDN. III, 8133; hann vissi fyrir umlífstundir sínar, hvárt er þat var heldraf hugspeki hans eða guðligri vitranFlat. II, 43315; G. kvazt vel líka, hvártat heldr er Gunl. 12 (2678); jvf ekkiveit hann heldr til, hvat fram ferr íþessu landi eðr í aðru því, er honumliggr í fjarska, heldr valda því bisk-upar o. s. v. Anecd. 43 fg (334); heldr,at heldr dvs. derfor mere, for den SagsSkyld mere: hann var eigi heldr her-aði horfinn Sturl. II, 22223; vendieigi guð at heldr (uagtet han havde fengit sik af vangæzlu undir fjándansvald) sínum miskunnar augum af hon-um, nema heldr var hans hinn mildigóðvili til hinnar samu hjalpar at - Barl. 1132; eigi at heldr dvs. ikke desto mere, ikke mere for den Sags Skyld,mods. eigi at síðr: sá þvæst ok er eigihreinni at heldr Homil. 10718; hannkannaðist við löst sona sínna, ok eigiat heldr hirti hann þá (dvs. og alligevel straffede han dem ikke) Stj. 4335; holdok hjarta var mér en horska mær,þeygi (dvs. þó eigi) ek hana at heldrhefik Hm. 95 (96); eigi þess heldr =eigi at heldr: ek fær ei þess heldrDN. II, 23219. 2) heller, = gjarnara,gjarnsamligar; viltu veita mönnumvárum tveim jörð, er dauðir ero, ok séhér heygðir? at heldr (nl. vil ek veitaþeim), at ek myndi gjarna veita yðröllum, segir hón Nj. 78 (11713); vægðisjá ok hneigði aldri af réttu heldrfyr keisarum en fyr aumingjum HeilaG.I, 4930; dróttinn várr lét berast í borgþeirri, er Bethleem heitir, ok fyrirþví heldr í þeirri borg en í annarri,at - Hom. 939; Grímr kvaðzt heldrvilja liggja einn saman, hón kveðzt þáöngva stund vilja á leggja at grœðahann; - G. kveðzt þá heldr munduhjá henni vilja at liggja, ef sá væri ábaugi Fld. II, 15024. 27; hann sendirþeim stundligt meinlæti þessa heimsfyrir misgerningar sínar, heldr en látihann þá hafa eilífar kvalir annarsheims Hom. 1038; kvað K. þat eigiráðligt at ganga í hendr úvinum sín-um, ok bað hann heldr heima vera,Vatsd. 5 (199); leggja þar inn þá fá-tœka menn, er sýktist í bœnum, at bíðaþar annattveggja bót eða bana, heldren þeir væri bornir sjúkir eða sárireða næsta dauðir garða í meðal DN.X, 48. 3) mere, i høiere Grad, lat. magis; saaledes tilføiet et Adjektiv (Parti-cipium) eller Adverbium, at derved udtryk-kes dette Komparativ: þótti ekki hanshefnt at heldr (= hans at hefndra, se s. 83 a18), þótt þetta væri at gjört Gunl.13 (2739); eigi er at heldr hefnt göfugrafrænda várra, þótt vér drepim þá allaFm. VIII, 23617; ofte ogsaa pleonastisk i Forbindelse med et andet Komparativ,foran et følgende en (ligesom lat. magis):a) saa at heldr sættes foran Komparativet: vóru þá niðri heldr lengr en Kjart-ani þótti hœfiligt Flat. I, 3113; munhitt (nl. vera), at þér sét heldr hræd-dari, en vera skyldi Fm. VIII, 9116;G. kvað honum heldr ráðligra at faraí Krossavík Vápnf. 191; þeir staðir, erenn eru heldr heitari en hvárgi þessi,er nú er nefndr Kgs. 1620; pví heldrer hans er meirr kostat, því betri erhann Hom. 19933; b) saa at heldr sættes efter Komparativet: þœtti mér betraheldr at fá minna háttar mann ok njótahans lengi (end at faa Keiseren) MaG. 235; hón kvaz gjarnsamligar vilja ísjófar djúp heldr út kastast, en þeirrafúllífi samþykkja Mar. 111413; síðanliþo fjórum árum miþr ok 19 nott-(om) heldr en 15 hundroþ til þessunz goþ kom at vera meþ MarrioRimb. 49a 32 fg (420) jvf 49 a (416);c) saaledes at heldr sættes umiddel-bart foran en og næsten sammensmeltermed dette, uden at dog Betydningen af heldr en bliver forskjellig fra hvad manfaar udtrykt ved en alene; og det ikkealene ) efter et foregaaende Komparativ: til þess at vér sém nálægri þá heldren áðr guðs miskunn Leif. 18740; skalkonungdómrinn héðan í frá eiga Bjarku- til alda óðals, sem hann átti fyrr,heldr en virðuligr herra H. konungrgæfi Auðuni móðurfeðr mínum DN.II, 1921; oss sýndist vitni kirkjunnará Ónarheimi skilríkari - heldr enklaustrsins vitni DN. X, 2223; meðöllum þeim lunnendum -, sem betraer at hafa heldr en ón at vera DN.VIII, 27; þessa nótt sýndi fjándinnsínn mátt því meira - heldr en hinafyrri nóttina Æf. 3638; sýndist honumrétt, at fyrr væri haldin boðanartíðdróttins heldr en burðartíð hans Mar.7821; sagði hann ok svá sjalfr, at hannhefði fleiri jarteinir gert fyrir bysk-updóm sínn heldr en í byskupsdóm-inum HeilaG. I, 63727; þat landsfolksnerist allt til trú ok eigi miðr afjarteinum þeim, er þeir gjörðu, heldren af kenningum þeim, er þeir kennduHeilaG. I, 39113; men ogsaa ) efter et foregaaende annarr: í öðrum fjórðungiheldr en maðr býr GrG. I, 1414; Þor-leifr Hauksson lýsti því, at Vifill Þ.var hvatki ráðandi eðr valdandi atdrápi Halvarðs kanks annarr heldr en(dvs. foruden jvf s. 59 a6) hann einnDN. VII, 29719. 4) = heldr en (se Nr. 3 c), en (ligesom Folkesprogets heller,hell, eller, se Aasen 131 b44 fg. 281 b49);nú ef færri kallast þat mál heyrt hafaheldr fjórðungr heraðsmanna BorG.1, 1719; (er skylt at) ganga undir þatléttliga, sem á hendr er lagt, ok endaeigi at miþr eþa slæligarr heldr osser boþet Homil. 1077; kvazt meirahafa út lokit eptir Þorifil heldr inn tekitDN. I, 2129; hafði lokit Jóni p. halfuæþriðju œrtug minnæ heldr 8 merkrok 20; - bauð þat undir góðra mannamat bæði jörðina ok knifinn, en (dvs. ef)þat væri minna vert heldr Jón sagðiDN. III, 2328. 15; en þá er ek deyfyrri heldr fyrrnefnd Þóra, þá - DN.IV, 46914; O. ok A. höfðu minni heim-an af föðurarf sínum heldr hvár systirþeirra Dís ok Eldríð DN. V, 17917;hugr mínn forvitnast eigi síðr til gam-ans, heldr (&vl en til) hins, er til nauð-synja horfir Kgs. 1811; fyrnemd jörðskulde æighi selias audhrum hældeþæim ælle þæirra eruingum DN. VI,32315 (Aar 1386). 5) noget, temmelig,= í heldra lagi (se under heldri); tal-aði Þorgunna um heldr harðfarligaEb. 50 (9312); einn sá hlutr, er heldrundarligr mun þykkja Kgs. 2732; gékkhann þar til sætis ok var heldr úþýðrFlat. II, 13421; nú vartu heldr til skjótren ek heldr til seinn Vatsd. 3 (712);var heldr líkligt til, at sundrþykkvimundi þeirra í mellim gerazst Anecd.187 (2220); draga þau líkindi heldr gruná hans náttúru Kgs. 3510; hann sneiddiheldr hjá þeim HeilaG. II, 1033; funduþeir menn at máli þá, sem heldr höfðuverit vinir Ólafs konungs HeilaG. II,17113; líkaði Atla vel en Þórbirni heldrílla Grett. 10027; heldr ertu fámennrVígagl. 3217; heldr var þar úvistligtGrett. 8323; auðigr at fé ok heldr viðaldr Gunl. 2 (1929). 6) meget mere,tvertimod (jvf nema heldr under Nr. 2s. 781 b9 fgg; ght. & mht. halt Graff IV,909; Mhd. Wb. I, 618 b25 fgg; mht. mêr Mhd. Wb. II, 144 b46 fgg; fr. mais, ital. ma, mai = lat. magis Diez3 I, 618 b25 fgg); dels a) inde i Sætningen efter dens Ver-bum: ekki þótti honum þá fýsiligt þarat vera, ok þat hefir hann sagt, at þáhafi hann heldr óast bæði eitrormaok annat, er þar bar við KoNr. 7656;hann sigraðist eigi af ágirndar glœp-inum, pínaði hann heldr sjalfan sikfyrir eina saman hefð fýstarinnarHeilaG. II, 5557; et aldri þat, er þikgirnir, et hitt heldr, er þér er lofatok sent af guði HeilaG. II, 5553; dels b) i Spidsen af en Sætning efter enNægtelse eller nægtende Sætning: eigiskal hata, heldr elska bæði bermælis-mennina ok bermælit sjalft Homil.19937; vera eigi samþykkir við þat,er þeir göra ílla, heldr hata þat Leif.225; óttast eigi guð heldr menn Post.9045; þeirra fórn þiggr guð eigi, heldrrækir hann Elucid. 1311; Marteinngerði eigi trúa djarfliga úreyndu, heldrspurði hann gamla menn ok spaka at,ef - HeilaG. I, 58033; eigi lausliga,heldr með mikilli hræzlu Homil. 2171;þá mælti G.: þat mælti faðir mínn,at ek skylda skynda heim; Glúmrsvarar: ekki er þat, heldr vill faðirþínn, at - Vígagl. 2270; þar er engigyðingr - - kall né kona, heldr erKristr - Leif. 122 (Gal. 3, 28); athyggjandi sínni skylit maðr hrœsinnvera, heldr gætinn at geði Hm. 6;heldr laustu (dvs. leys þú) os frá íllo(= VulG. sed libera nos a malo) Homil.19918 jvf 21834; OH. 324; Elucid. 1304;HeilaG. II, 3664; Stj. 44117. 5047; sær-ligen eigi at eins - heldr (heldr ok)- dvs. ikke alene - men (men ogsaa) -(jvf nt. neit allene - mer auch -)Hom. 265. 331. 7533. 8220.
Part of speech: adv comp
Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᚼᚽᛚᚦᚱ
Medieval Runes were used in Norway from 11th to 15th centuries.
Futhork was a continuation of earlier Younger Futhark runes, which were used to write Old Norse.
Abbreviations used:
- adv.
- Adverbium.
- comp.
- Comparativ.
- f.
- Feminin.
- fg.
- følgende.
- fr.
- fransk.
- G.
- Genitiv.
- ital.
- italiensk.
- lat.
- latinsk.
- m.
- Masculin.
- nl.
- nemlig.
- Nr.
- Nummer.
- p.
- Pagina, side.
- s.
- substantiv.
- S.
- Side.
- v.
- Verbum.
Also available in related dictionaries:
This headword also appears in dictionaries of other languages related to Old Norwegian.