Hér

Old Norwegian Dictionary - hér

Meaning of Old Norwegian word "hér" in Norwegian.

As defined by the Johan Fritzer's Old Norwegian dictionary:

hér
hér, adv. 1) her, paa dette Sted; erumér hér allir vegir kunnigir Frs. 10021;á landi hér IsL. 2; hér á þingi Nj. 2(35); hér í heraði Vatsd. 20 (3329); hérí heimi Heilag. 1, 25411; hér út dvs. her paaIsland, Grg. I, 2436; mun þín sœmd þarmeiri en hér Nj. 6 (106); nú skýzt maðrundan tali (dvs. manntali) ok leypr fylknaí mellom eða fjórðonga ok gerir hvárkihér né þar (leiðangr) GuL. 29610; jvf LandsL. 3, 612; hér ok hvar dvs: herog der, hist og her, Nj. 93 (14216);BarL. 1965; Stj. 43329; Heilag. II, 35112;Dn. IX, 979; hér ok þar d. s. SturL. II, 25337; om hér med følgende -na seunder hérna; hér forbundet med en føl-gende Præpos. har samme Betydningsom Pron. demonst. þetta sat i den afPræpositionen styrede Kasus f. Ex erþat boð várt ok vili, at þit kallit þámenn til ykkar, er hér vitu skil á Dn. IV, 6211; hér ofan á dvs. ovenpaa dette,foruden dette, Dn. I, 14210; hér af (=héðan af dvs. af dette): þú mundir unnaöllum hér af góðs hlutar Laxd. 40(1376); hér at: hér at var gerr góðrrómr Vatsd. 4 (911); hér eptir: a) efterdenne Tid: langa hríð hér eptir Flat. I, 56711; b) i Overensstemmelse hermed,i Forhold hertil: hér eptir var fegrðlíkamans, skal ek velja kvæðislauninFlat. I, 56715; Fm. VI, 21728; hérfyrir: hér fyrir (dvs. for den AarsagsSkyld) skorar Ali Ketil á holm Fld.II, 125; hér fyrir þakkar hann kon-unginum Thom. 20810; hér í dvs. i dette: sem hann hefir sik auðmjúkan hér íDn. III, 10024; hér með a) med dette: ef hann ferr hér vel með Dn. III,10018; b) desuden: hér meðr leggjumvér honum til rentu - allan NesoddanNL. IV, 36922; hér með var hannsvá styrkr Flat. I, 56717; hér í móti:dvs. til Gjengjæld, til Vederlag for dette: skildi hann sik (dvs. sér) hér í móti skyn-samligligt kostheldi með - Dn. II,48225; hér til dvs. indtil denne Tid, hid-indtil, Alex. 13723; Fm. VIII, 9216. 19;Stj. 40912; SturL. I, 21921; modsat héðanaf, héðan frá, héðan upp (dvs. efterdenne Tid): Fm. VI, 2799; Flat. I, 56719;OH. 12634; Thom. 41810; Dn. IV, 8923;með meirum velgerningum - en hértil (&vl áðr) hefir hón haft NL. II,47218; hér um: váru í íllu fari hérum Stj. 39435; ok skrifir oss aftermeð opno bréfe yðru hér um Dn. X,428. 2) = hér í heimi, í þessum heimiHom. 20024. 27 fg; hér ok í öðru lífiBp. II, 574. 3) i dette Tilfælde; manhér ok svá, ef af manna völdum erNj. 49 (762); hér er þó betr á komitNj. 59 (9114); er þat líkara, at hérdragi öðrum hvárum til bana Nj. 93(1423); þá menn hyggjum vér hér íráðum hafa verit um þetta Laxd. 49(13724). 4) til dette Sted, = hingat;hér kunnu opt menn at koma Flat.I, 34137. 5) nær, tilstede; vér höfumundirstaðit, at þér hafir nokor efniá hér með yðr Dn. X, 404; yðr sékunnigt, at vér höfum - skipat várafulla ok lögliga umboðsmenn hér meðyðr í hváru tveggja fylkinu (dvs. Firða-fylki) Dn. X, 324; yðr sé kunnigt,at vér höfum bygt Þorsteini I. - jörðþá, er - Sund heitir - ok ligger íVikœya kirkju sókn hér með yðr Dn.X, 345; nokor af sóknarmönnum þínum(nL. Presten Bergs í Bœafyrði) hafa kærtfirir oss, at þú vilt eigi gera þítt em-bætti ok skyldu heilagri kirkju okþeim eftir fornom siðvana hér aatsoknonom Dn. X, 394; þat er boðvárt ok sannr vili til yðar (som bo iUlviks Sogn), at þér skoðer - hvat enáfaat er um kirkju yðra hér Dn. X,428; i alle disse af Biskop Haakon iBergen (Aarene 1338-1340) udstedteBreve betegnes ved hér ikke UdstederensHjemsted, men deres, til hvilke Breveneere skrevne; og ligesaa i følgende Breveudstedte af Biskop Arne i Bergen: hérmeð yðr, hér í Sogni Dn. III, 653. 19;nest er vér várom hér með yðr (iHalsno) Dn. III, 1002 jvf IV, 896; atvér komim hér at vári, er kœmr, tilyðar Dn. IV, 8924; saa og i K. Mag-nus Haakonssøns Retterbot for Fær-øerne NL. IV, 35326. 3542; jvf 34510.

Part of speech: adv

Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᚼᚽᚱ
Medieval Runes were used in Norway from 11th to 15th centuries.
Futhork was a continuation of earlier Younger Futhark runes, which were used to write Old Norse.

Abbreviations used:

adv.
Adverbium.
f.
Feminin.
L.
Linje.
lat.
latinsk.
m.
Masculin.
n.
Neutrum.
nl.
nemlig.
p.
Pagina, side.
Pron.
Pronomen.
s.
substantiv.
v.
Verbum.

Also available in related dictionaries:

This headword also appears in dictionaries of other languages related to Old Norwegian.

Back