Inna
Old Norwegian Dictionary - innaMeaning of Old Norwegian word "inna" in Norwegian.
As defined by the Johan Fritzer's Old Norwegian dictionary:
- inna
- inna, v. (nt) 1) fremføre, fremsige; kunnihón skil rúna, innti orðstafi Am. 9;m. konungr innti svá eiðstafinn, þá erSveinn lagði hönd sína á skrínit, athann skyldi halda trúnað við m. kon-ung o. s. v. Fm. VI, 538; við skol-um enn innast orð við (= rœðast viðnökkut Flat. I, 1096) áðr Jómsv.* 2511. 2) tale, = inna orð; inna til e-s a)tale til en: við skulum innast þó tilnökkut áðr um þat mál dvs. tale nogetforud med hverandre om den Sag, Fm.VI, 20521; inntust þeir til um kaupakostiLaxd. 75 (2162); inntust þeir til umsættirnar, hverr skildagi skyldi veraSturL. I, 4068; b) tale om noget: þú skaltfyst inna til máldaga við Svein, er þithöfðut um afnámsgripi þá, er þú skyldirhaft hafa Flat. II, 825; þá innti Sig-urðr til þess, at hann vildi ekki -Fm. VII, 1402; en er þú innir tilþessa (dvs. men naar du taler om denSag, bringer den Sag paa Tale), þáætla ek - Vallalj. 320 v. L.; ogsaauden nogen efter Præpositionen følgendeGen., da enten denne maa suppleres afSammenhængen: lítlu síðarr inntu þeirtil við Ketil dvs. talte de til K. om Sa-gen, Nj. 92 (1393); konungr innti til(dvs. sagde dertil, i den Anledning): hvíkvattu (dvs. kvaðt þú) svá at Fm. V,31812; eller der efter til føies Præp. umforbunden med Talens Gjenstand i Akk.: nú innir konungr til um heitstreng-ingar þeirra Jómsv.* 984 (= Fm. XI,11325; jvf Jómsv. 7029; Flat. I, 18214m. Anm.). 3) give Besked om, gjøreRede for en Sag, fortælle, omtale, for-klare (= inna e-t orðum Heilag. II,2867); eru mörg hans verk góð atinna Fm. X, 4099 (Ágr. 713); inntihann ok þat, hversu mörg þarfindiþeir (dvs. Jamtr) mætti hafa af NoregiFm. VII, 10112; innir ok þat psalma-skáldit, er hann segir svá: - Heilag.II, 6421; skildi s. svá undir eiðstaf,at hann hafði eigi ráðit Þorvarði atgöra mannvillu; þá innti E. svá málit,at hann hafði eigi vitat með honumSturL. I, 505; er Loptr innti sítt mál,sagði hann, at Páll b. faðir hans sagðiþau skógamörk sem hann SturL. I,24516; fyrr inntr dvs. før nævnt, før om-talt, = fyrr nefndr, Heilag. II, 52616jvf 5445; inna e-t upp dvs. give fuldBesked, Forklaring om noget: má eknú eigi þat upp inna í skömmu Fm.XI, 895 (Jómsv.* 764); jvf Heilag. II,3448; Post. 27223. 4) gjøre, udrette,udføre, fuldføre. Heilag. II, 44017. 5768. 12;hón innti þat hvárttveggja fegin okfús Heilag. II, 44317; ef hann skalþessa íþrótt inna SE. I, 1541; jvfinna iðn Heilag. II, 3716; er hann út-lagr, ef hann innir eigi máldaga Grág.45412; inna öll ástarembætti eptir guðsboðorði Heilag. II, 3683 jvf 9; væri ok svá,at þau hefði ekki innt eðr látit innt (dvs.inna) þessar tvær ánempdar pelagrims-reisur Dn. XI, 9232; inna e-t af hendi, d. s.navnligen om Fyldestgjørelse af en paa-hvilende Forpligtelse: ek hefi heitit suðr-göngu ok skal hana at vísu af hendiinna Fm. VI, 361; hafði hann þá af hendiinnt alla sætt sína Nj. 159 (28116);ek skal - öll lögmælt skil frammihafa ok af hendi inna Nj. 143 (23230);innti hann þá af hendi boð þat, erhann hafði boðit Heinriki biskupi, varþar veizla virðulig SturL. II, 23414;jvf Laxd. R. 5524; inna e-t upp dvs.fuldkomme, fuldføre noget, saa at intetderaf staar tilbage som ugjort: innaupp dagleið Str. 5129 = fullkoma, full-gera dagleið Str. 5120 fg; inntu þeirþví upp sundrskurðinn ok brenningbúksins Heilag. II, 63138. 5) betale, = gjalda, launa; inna gjald af hendiGrg. II, 2103; sá skal inna fulgurbóandanom, er framfœrslu á ens óðamanns, slíkar sem - Grg. I, 13416;hvervitna þar sem kona verðr barnshafandi, þá skal sá, er þat barn á,inna þeim fyrir kost, er konu annaðistmeðan hón var í þeim sjúkleika LandsL.4, 29 (72 v. L. 24); jvf NL. IV, 22426;hvat áttu (dvs. átt þú) mér íllt at inna(= launa, betale mig som Gjengjældfor lidt Tab o. desl.) Fld. II, 2049;innandi fótspor margra (v. L. fylgj-andi fótsporum þeirra) sínna forellra,er til þess höfðu langan úvana atgjalda mögl ok íllmennsku í móti guðsást Post. 54719.
Part of speech: v
Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᛁᚿᚿᛆ
Medieval Runes were used in Norway from 11th to 15th centuries.
Futhork was a continuation of earlier Younger Futhark runes, which were used to write Old Norse.
Abbreviations used:
- desl.
- deslige.
- gr.
- græft.
- L.
- Linje.
- lat.
- latinsk.
- m.
- Masculin.
- n.
- Neutrum.
- p.
- Pagina, side.
- s.
- substantiv.
- S.
- Side.
- v.
- Verbum.
Also available in related dictionaries:
This headword also appears in dictionaries of other languages related to Old Norwegian.