Morginn

Old Norwegian Dictionary - morginn

Meaning of Old Norwegian word "morginn" in Norwegian.

As defined by the Johan Fritzer's Old Norwegian dictionary:

morginn
morginn, m. (ogsaa morgunn, myrginn,merginn se disse Ord; G. -s, N. Pl.morgnar og mornar); Ólafr konungrhafði handtekit 11 konunga á einummorni Flat. II, 824; á morgin dvs. imor-gen, lat. cras, OHm. 3622; OH. 10810. 26.11428 (Flat. II, 22824); í nótt eða snemmaá myrgin Fm. VIII, 39729 jvf 12; á öndurð-um degi á morgin mon ek láta glata þérHeilaG. II, 2813; nú skaltu fara ok leynastí dag ok á morgin, en hinn þriðja dagskaltu - Stj. 47218; á morni d. s.; komtil mín á morni (= á morgin Fm. VII,1533) þar, sem ek drekk Mork. 18813(Hkr. 6868), jvf í morni; at morni dvs.om Morgenen efter (jvf er at mornikemr Hm. 22): konungr dvaldist þarum nótt, en at morni bjó hann ferðsína OH. 20317; of nóttina eftir vóroreiðarþrumur svá stórar, at þeir máttohvergi fara, en at morni fóro þeir tilskips Hkr. 7327 (Fris. 5725); í morgin 1) imorges, sidstledne Morgen: Ólafr kon-ungr gaf mér hring þenna í morginOH. 22322 (Flat. II, 36539); dauðan segirþú þann nú, er vér höfum hjalat viðí morgin Nj. 131 (20317); Kalfr fréttir,hve nær hann fœri heiman; hann sagði:í morgin fór ek heiman Flat. III, 4056;þú talaðir mjök óvitrliga í morgin Bp.I, 81031; mart hefir þú mælt til vár ímorgon OHm. 385. 2) imorgen, = ámorgin; í morgin (= gr. , lat.crastina nl. die) þá skolu þér koma tilmín HeilaG. II, 20829, jvf AnO. 1867s. 1691 fgg; í morgin, sem ljóst er,skulu vér rannsaka bœinn EG. 44 (871);láti hann vera sólskin í morgon, okfinnomk á morgon fyrir sól OHm. 3622;í morni dvs. imorgen, = í morgin 2: efek get funnit alvöru föður míns í morni(&vl á morgin) eða hinn daginn næstaeptir Stj. 4724; í morgininn dvs. imorges, = í morgin 1; mart hefir þú G.! mæltí morgininn (= í morgon OHm. 385,í myrgin Fm. IV, 2481) til vár Flat.II, 19121; of morgin, of morgininn dvs.om Morgenen efter: nú ef þar er vígilýst of morgoninn, er menn vakna, þáer sá bani (nl. er lýsti); en at úlýstuvígi, ef þar er einn hverr á brótto, þáer sá bani; nú má hann segja tilerendis eða koma aptr of morgon Gul.1574. 6; um morgininn d. s.: OHm. 73(5628 jvf 26 fg); konungr dvaldist þar umnótt, en um morguninn bjó hann ferðsína Flat. II, 33115; skulu þeir oksvá fylgja móður hans í Skálaholt ummorguninn - -, er G. þar um nótt-ina; þegar um morguninn, er lokit varmorgintíðum, ganga þeir á tal G. okbiskup Sturl. I, 39717. 25; fór konungrifir ok kom niðr á Sil ok var þar umnóttina - -; þat er sagt, at konungrbýsk snemma um morgonenn af SilOHm. 346; lauk með því þinginu þanndag, at konungr bað þá alla þar finn-ast um myrgininn (morgininn Flat. III,2709) Fm. VI, 459; um morna dvs. omMorgenerne: þar var siðr hans at rísasnemma upp um morna ok - - gangasíðan til kirkjo ok hlýða ottasöngvi okmorgintíðum OH. 441 fgg (Flat. II, 4823).Om Betydningen af miðr morginn seunder miðr.

Part of speech: m

Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᛘᚮᚱᚵᛁᚿᚿ
Medieval Runes were used in Norway from 11th to 15th centuries.
Futhork was a continuation of earlier Younger Futhark runes, which were used to write Old Norse.

Abbreviations used:

G.
Genitiv.
gr.
græft.
lat.
latinsk.
m.
Masculin.
nl.
nemlig.
p.
Pagina, side.
Pl.
Pluralis.
s.
substantiv.
S.
Side.

Also available in related dictionaries:

This headword also appears in dictionaries of other languages related to Old Norwegian.

Back