Múta
Old Norwegian Dictionary - mútaMeaning of Old Norwegian word "múta" in Norwegian.
As defined by the Johan Fritzer's Old Norwegian dictionary:
- múta
- múta, f. Betaling der gives, skal gives somGodtgjørelse for noget. Heilag. II, 58616;Stj. 2993; þú munt eigi vilja selja mikfyrir mútur Flov. 15259; selja réttlætit ísínom dómum fyrir mútur ok mannamun Alex. 10530; eigi réði mútan þá svámiklo með ranglátum dómanda Alex.1151; taka mútu til e-s dvs. tage Betalingfor noget, lade sig bestikke til noget: efeinn hverr verðr sannr at því, at hannhafi til þess mútu tekit (nL. tekit fé ágipting systur hans L. 4 fg), reiði slíktupp sveininum (som nu paataler detteefter at han er bleven fulltíða), sem hanntók (í) mútuna ok heiti drengr at verriFrost. 11, 96 fg; austmaðrinn segist núeigi taka lítla mútu til at bregða þessukaupi mínu, þar sem ek hefi orðit áðrsáttr við annan mann Vem. 919; þeirhafa tekit mútur af bóndum at takafalssilfr þat, er eigi þykkir tœkt Flat.II, 24728 (OH. 15718); taka mútur á e-u(nL. noget, som man overlader til enanden, lader ham have Nytte af ellerbruge): er ek ei vanr at taka múturá afli mínu dvs. lade mig betale derfor,naar jeg lader andre nyde godt af mineKræfter, Fm. III, 17942 jvf 20 fg; Endriðimælti: sáttir eru vér Erlingr nú, okhefir hann bœtt mér fé; Einarr mælti:hvat? hefi ek slíkt heyrt, at taka á sérmútu sem pútur ok fé sem veslingar,en þar sem þú sazt til járns ok tókfémútu í bótina, þá - Flat. II, 19711;jvf er Flosi spurðr, ef hann vildi látadœma fyrir sár sín, en hann kvazt ekkivilja taka fémútur á sér Nj. 146 (2518).Jvf. mútufé, fémúta. En anden Betyd-ning har derimod Ordet i Udtrykket mælaá mútur: skal þetta ekki á mútur (&vlmyrkt, hljótt) mæla; hverja liðveizluskal ek þar eiga, er þú ert? frændi!Nj. 120 (18025); spurðust þeir þá tíðinda;a. mælti: ekki þarf þetta á mútur atmæla, vér viljum, Gudmundr! biðja þiköruggrar liðveizlu Nj. 41 (228), hvor dersaameget mindre kan være Tvil om, at mæla á mútur maa betyde "gjøre enHemmelighed af noget, tale hemmeligeneller i Løndom om noget", naar manmed de anførte Citater sammenholderOrdene: þat man ek sýna jafnan, atek em ekki myrkr í skapi (dvs. at jegikke gjør nogen Hemmelighed af hvadjeg tænker, har i Sinde): Njáll hefirbeðit mér liðveizlu, hefi ek ok í gengito. s. v. Nj. 119 (17916). Mere Grundtil Tvil kan der derimod være med Hen-syn til den Nj. II, 739a30 givne For-klaring af Udtrykket, hvilket synes svare tilFolkesprogets i mutom, i muto dvs. iSmug, i Løndom, jvf Verbet muta dvs.skjule Aasen 515a26 fg jvf 20. Bemærkeskan dernæst Forekomsten af gsv. iorþma eig at mutu taka Vestg. L. I, Myln.s. 5220 jvf Vestg. L. I, Arf. 18 s. 3016(Schlyter 448b35).
Part of speech: f
Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᛘᚢᛏᛆ
Medieval Runes were used in Norway from 11th to 15th centuries.
Futhork was a continuation of earlier Younger Futhark runes, which were used to write Old Norse.
Abbreviations used:
- a.
- accusativ.
- f.
- Feminin.
- L.
- Linje.
- lat.
- latinsk.
- m.
- Masculin.
- n.
- Neutrum.
- nl.
- nemlig.
- s.
- substantiv.
- S.
- Side.
- v.
- Verbum.
Also available in related dictionaries:
This headword also appears in dictionaries of other languages related to Old Norwegian.