Samr
Old Norwegian Dictionary - samrMeaning of Old Norwegian word "samr" in Norwegian.
As defined by the Johan Fritzer's Old Norwegian dictionary:
- samr
- samr, adj. 1) saa lig noget (e-u), at der ingen Forskjel er; samr lézk ok Atli(öldrykkju) at sína (brœðr) görva Am.71; maðr er moldo samr Sól. 47; þóttþeir væri greindir í stöðum, vóru þeirsamir í andsvörum Bp. II, 4119. 2) saa- dan som man har i Fællesskab med nogen (e-m); hann vissi eigi, at hann væri ísama húsi konu þeirri síðan, en - Grg.II, 3410; síðan var hann leiddr í sömusæng konu þeirri, er hann fékk Mar.130; hinn skal ráða, hvárt hann vilganga í sama sæng konunni eða eigiGrg. II, 329; lét konungr leiða í sömusæng sér Justinu Heilag. I, 294; komhón aldri í sömu sæng Arngrím Vígagl.2117. 3) uforandret; kom til mín ímorgin, ef þér (er) þá samt í hug Mar.105321; jvf Heilag. II, 13429; samr hitier þær (dvs. þar) jafnan Alex. 5022; ár-ferð var söm eða verri Yngl. 18 (Hkr.1435); spurði maðr, hversu hann mátti,en hón sagði saman mátt hans Heilag.I, 29723; var Órœkja samr í boðumsínum, at biskup skyldi gera Sturl. I,40431 jvf 40219; konungr var samr umyðra ferð, hversu tœkist Flat. I, 1930(Fm. III, 8424); Þórarinn var samr umSturl. II, 12041; at sömu dvs. ligeledes: þat mót verðr, er mœtast skulu allramanna líkamir ok sálur þeirra at sömuHom. 13814; svá má frændi hans atsömu gefa honum frelsi af hendi hansGul. 37 (317); svá skal (nl. bœta) bróður-syni hins dauða at sömu Gul. 2263; sváat sömu d. s.: svá at sömu rennr okgóðgerning þess manns frá honum, erliggr í höfuðsyndum ok vill eigi af látaHom. 1052. 4) uafbrudt, sammennhæn- gende; í samt = samfast: þrjá daga ísamt í niðrfallinu fyrr en hann fyndibotninn Mar. 48717; var þat 7 daga ísamt, at hvárir fylktu liði í mót öðrum,en hvárigir réðu á Stj. 59832; þar skaltusofa í vetrarnátt ena fyrstu ok 3 nætrí samt Fm. XI, 418; um samt d. s.: umsunnudagsverk öll 6 aura fyrir hvárn, efvinnr tvá um samt Gul. 2385. 5) samme; kemr í samt lag, sem fyrr hafði veritum skemtan hans ok gleði Mork. 16833;hón fær söm erfiðislaun sem fyrr Clar.2231; sams fjórðungs dvs. inden samme (Landets) Fjerding, Grg. I, 919. 13222;sams misseris dvs. inden samme Halvaar, Guðr. 1, 9; enn er samt sem fyrra dagFm. VII, 14614; nú ef þér er samt íhug Heilag. II, 13429; hinn sami dvs.den samme: sá er maðr hinn sami Fbr.2831. 5825; Grett. 6712. 7221; sá er réttinn sami Sturl. II, 11018; Hávarðr segir,at sá er hinn sami Háv. 1632; hóngengr - við þat í brott ok mœtir -hinum sama manni ok (dvs. som) tvátíma fyrr Clar. 2240; mjúklæti hans oklinkind stóð (dvs. vedblev at være) insama Bp. II, 13217; fréttir þetta hinnþriði ok görir slíkt it sama Mag. 1549;sá enn sami dvs. han den samme: sá ennsami, er þik hefir skrýdda, hann hefirþik kosit sér til unnastu Heilag. I, 46115;sá sami dvs. den samme, = hinn sami:þá vilda ek segja, at þú værir sá samiBevers, er ek hefi lengi eptir þráit Bev.2319; ek er sá sami bróðir yðarr, semþér seldit Stj. 2207; þá var ek okannars manns kona lypt upp á einnulfalda ok sá sami rekinn sem faramátti Heilag. I, 44037 jvf Klm. 7433 fg;sjá sami, sjá enn sami dvs. denne samme:sjá sami er þínn unnasti, er svá hefirvitjat þín Heilag. I, 47131; sjá enn samigerði þat Fbr. 356; slíkr sami dvs. netopsaadan: með slíkum sama hætti Heilag.I, 6412. - hit sama 1) fremdeles, lige-som før: aldri sá þeir hann roðna néblikna eðr annan veg bregðast í sínuyfirbragði, heldr var hit sama blíðligrok glaðligr ok þekkiligr í öllu yfir-bragði Post. 4325; nú kveðr skaldit itsama sítt Mork. 3130; hann gengr framhvat sem fyrir er ok rýðst um hit samasítt Flat. I, 19036; 2) ligeledes: deyrfé, deyja frændr, deyr sjalfr it samaHm. 75 jvf 76; Gunlaugr þakkaðihonum gjöfina ok boð hit sama Gunl.8 (23112); nafn - föður míns, svá hitsama mítt nafn, þegar guð vil mikhéðan kalla, þá skyldi skrásetja öllDN. I, 5125; svá hit sama skolu okgefast með þeirra ráði ok samþykt allarkirkjur í bœnum o. s. v. DN. III, 3915;svá sem hurrandi höggormr skýfði Evuaf paradíso, svá it sama (= lat. ita)glatar sá bæði sínni sál ok áheyrandans,er - Heilag. II, 60419. 35 jvf Homil. 12728.13126; slíkt hit sama = hit sama 2:tekr þegar sínn hjalm ok setr á höfuðsér - ok slíkt eð sama Folkher Didr.31817; slíkt hit sama, slíkt sama (=lat. similiter) er rennande (dvs. rennanda)með sannri ván til hugganar yfirligrarmildi í hverri kvöl Hom. 72; jvf meðslíkum sama hætti Heilag. I, 6412; slíktsama vildi hón koma þér í hel ok mérDidr. 3335.
Part of speech: adj
Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᛋᛆᛘᚱ
Medieval Runes were used in Norway from 11th to 15th centuries.
Futhork was a continuation of earlier Younger Futhark runes, which were used to write Old Norse.
Abbreviations used:
- adj.
- Adjectiv.
- lat.
- latinsk.
- m.
- Masculin.
- nl.
- nemlig.
- p.
- Pagina, side.
- s.
- substantiv.
- v.
- Verbum.
Also available in related dictionaries:
This headword also appears in dictionaries of other languages related to Old Norwegian.